Call for Papers

Displacements/Déplacements 

A Graduate Conference in French and Francophone Studies

Hosted by the Yale French Department

15-16 April 2016

Keynote: Andrea Goulet (University of Pennsylvania)

If recent events have put displaced populations at the heart of debate in the news media, how do such questions of actuality resonate with the humanities? Can our interpretations of texts give an account of displacement that somehow speaks to the different displacements around us? Beginning with the Trojans’ exodus in The Aeneid, literature has had a major role in representing and archiving displacements—real and imagined. French-speaking cultures have furnished many such texts of déplacement, from Montesquieu’s Lettres persanes to Césaire’s Cahier d’un retour au pays natal. Perhaps art has a particular affinity for things that seem out of place or to have changed places—whether in relation to sex, gender, geography, class or racial identities. Writing in the wake of the social and spatial displacements of Paris, Balzac claimed that ‘[literary] energy now resides only in those separated from society’. From the realist novel to revolutionary poetry, cultural representations have both reflected and indeed shaped the political, social and subjective dimensions of displacement.

The resonance between texts and displacements need not be thematic however – a certain strain of psychoanalytic criticism, to give a well-worn example, ascribes literary production to a kind of displacement. How might we further theorize this connection? There are a number of diverging and converging paths to be taken here. What is the interplay between textual and spatial anxieties? Why are texts so often motivated by déplacements? Are acts of translation or adaptation a kind of forced displacement? Politically, what is at stake in the cultural representation of displacement? These questions might feed into an inquiry into the humanities themselves. From orality to textuality to the digital age, what is the place of representation and interpretation and has it been dis- or even mis-placed?

We welcome papers that are in dialogue with theories and representations of displacement, broadly conceived. Topics might include but are not limited to:

displaced populations / displaced persons / exile and exodus

nostalgia / mal du pays / return

colonization / decolonization / the post- and neocolonial

war / trauma

travel literature / récits de voyage

mapping / streetwalking / vagabondage / flânerie

urbanization / internal migration

technologies of displacement

the ‘out of place’ / the uncanny / the queer / the marginal

displaced writers / displaced readers

displaced desires / displaced affect

the (dis)place(ment) of literature / displaced forms / displaced genres

translation / adaptation / interpretation

We welcome submissions from current graduate students for papers focusing on French and Francophone culture. Presentations may be in French or English and should not exceed twenty minutes. Please send abstracts of up to 250 words to yalefrenchgradconference2016@gmail.com by January 10, 2016. Proposals should include your paper title, name, contact information, and institutional/departmental affiliation.

Warmest regards, Carole Delaitre & Richard Riddick (co-organizers)

and the graduate students of Yale French Department

************

Déplacements /Displacements 

Conférence en études françaises et francophones

Organisée par le département d’études françaises de l’université de Yale

15-16 Avril 2016

Conférencière invitée : Andrea Goulet (Université de Pennsylvanie)

Les événements récents ont placé au cœur des débats médiatiques les déplacements de population : les Humanités peuvent-elles se faire l’écho de ces questions d’actualité ? L’interprétation textuelle peut-elle rendre compte de tels déplacements ? Depuis le récit de l’exode des Troyens par Virgile dans L’Énéide, la littérature a joué un rôle majeur dans la représentation et l’archivage des déplacements, réels ou imaginaires. La littérature de langue française a produit de nombreux textes interrogeant cette notion, des Lettres Persanes de Montesquieu au Cahier d’un retour au pays natal d’Aimé Césaire. La popularité de ce thème s’explique peut-être par une affinité particulière de l’art pour « ce qui n’est pas à sa place » – que ce soit en fonction du sexe, du genre, de la géographie, ou encore des identités sociales ou ethniques. Dans un Paris en pleine mutation sociale et spatiale, Balzac proclamait qu’ « il n’y a plus d’énergie que dans les êtres séparés de la société ». Du roman réaliste à la poésie révolutionnaire, les représentations ont à la fois réfléchi et façonné la dimension politique, sociale et subjective de ces déplacements.

L’écho entre les productions artistiques et cette notion ne se limite cependant pas au simple niveau thématique. Pour citer un exemple bien connu, un certain courant de la critique psychanalytique voit dans la production littéraire une forme de déplacement. Comment pouvons-nous approfondir ce lien entre texte et déplacement(s) ? Un tel rapprochement soulève de nombreuses interrogations : de quel ordre sont les interactions qui se jouent entre texte et espace ? Pourquoi les textes sont-ils si souvent motivés par la question du déplacement ? La traduction et l’adaptation peuvent-elles être considérées comme des sortes de déplacements forcés ? Quel est l’enjeu politique de la représentation des déplacements ? Ce rapprochement permet aussi d’interroger le statut même des Humanités. Quelle est la place de l’écriture, des représentations et de l’interprétation littéraire depuis la tradition orale jusqu’à l’ère digitale en passant par l’écrit ? Leur situation s’est-elle déplacée au cours du temps ? Devrait-elle être restituée à sa juste place ?

Nous invitons les candidats à soumettre des présentations en dialogue avec les théories et la représentation du déplacement pris dans un sens large. Voici une liste non exhaustive des sujets possibles :

déplacements de population / rapatriés / réfugiés / exil et exode

nostalgie / mal du pays / retour

colonisation / décolonisation / post- et néocolonialisme

guerre / trauma

littérature de voyage / récits de voyage

psychogéographie / exploration urbaine / vagabondage / flânerie / « faire le trottoir »

urbanisation / migration interne

technologies de déplacement

le « décalé » / l’inquiétante étrangeté / le queer / le marginal

écrivains déplacés / lecteurs déplacés

désirs déplacés / émotions déplacées

déplacement de la littérature / déplacement formel / déplacement des genres littéraires

traduction / adaptation / interprétation

Les étudiants de Master et de Doctorat sont invités à soumettre leur proposition de communication traitant de la culture de langue française. Elle ne devra pas dépasser 250 mots (en vue d’une communication d’une vingtaine de minutes, en anglais ou en français). Les propositions devront être envoyées à l’adresse suivante yalefrenchgradconference2016@gmail.com au plus tard le 10 janvier 2016, en spécifiant le titre de la présentation ainsi que le nom, l’adresse électronique et le département de l’auteur.

Sincèrement, Carole Delaitre & Richard Riddick (co-organisateurs)

et les étudiants du département d’études françaises de Yale

Leave a comment